انیمیشن شکرستان چطور موفق شد ؟

انیمیشن شکرستان چطور موفق شد ؟

اشتیاق بزرگسالان بیشتر از کودکان

انیمیشن شکرستان را می‌توان از مجموعه‌های موفق انیمیشن دانست که در چند سال اخیر در ایران ساخته و از تلویزیون پخش شده‌ است. جالب اینجاست که بزرگسالان بیشتر از کودکان و نوجوانان از تماشای این مجموعه لذت می‌برند. این تمایل هم چند دلیل دارد؛ اول اینکه ایده اصلی داستان‌های شکرستان، داستان‌های کهن ایرانی هستند. داستان‌هایی که بزرگترها بیشتر از کودکان با آنها آشنا هستند.

طراحی شخصیت‌های شکرستان کاملا بومی، ایرانی و کهن است. این طراحی در چهره، لباس و فضای شکرستان دیده می‌شود اما مهم‌تر از همه اینها، انتخاب راوی و دوبلورهایی است که به جای شخصیت‌ها صحبت می‌کنند. راوی انیمیشن شکرستان ، مرتضی احمدی است که مخاطبان بزرگسال دنیایی از او خاطره دارند. او یکی از قصه‌گوهای صاحب سبک ایرانی است.

احمدی که پیشینه تئاتری دارد و سالها در تئاتر پیش‌پرده‌خوانی می‌کرده است، برای اولین بار در انیمیشن خارجی “‌هورتن” روایت ریتمیک را تجربه کرد و بعد از استقبال مردم از این روش، آن را ادامه داد و اکنون همان سبک را در شکرستان نیز می‌بینیم. شکرستان، انیمیشنی کاملا ایرانی است که گروهی حرفه‌ای با رعایت تمام ظرایف هنری آن را تولید کرده‌اند.

در ادامه مقاله گفتگوی شبکه هنر با سید مسعود صفوی، مدیر مرکز مطالعات و تولیدات انیمیشن حوزه هنری و تهیه کننده شکرستان را می‌خوانید؛

آقای صفوی چرا انیمیشن شکرستان موفق شد؟
همکاری و تعاملی که بین تک تک اعضای گروه تولید بود موجب شد تا مراحل تولید شکرستان با نظم پیش برود؛ نیروهایی که در هر کدام از این رشته‌ها فعالیت کردند در رشته خود، بهترین بودند که نتیجه آن تولید بهترین محصول یا ایرانی‌ترین محصول انیمیشن شده است.

تولید یک انیمیشن خوب، علاوه بر مضمون بومی،‌ نیازمند بودجه و مدیریت مناسب و کارآمد است و مطمئنا اگر این دو فاکتور مهم وجود داشته باشد، انیمیشن‌های قوی‌ای در ایران تولید خواهد شد. اما در کنار این مسئله، مدیریت نقش مهم و حیاتی دارد که به واسطه آن، جمعی می‌توانند برای مدتی طولانی در کنار هم کار کنند و نتیجه خوبی را به دست آورند.

شکرستان در بخش‌های مختلف از داستان گرفته تا گرافیک‌،‌ طراحی کاراکتر، رنگ و حجم انیمیت خوب، قابل دفاع و در نوع خود خاص محسوب می‌شود. ابتدای کار حدود هشت ماه بر روی حکایت‌ها و ضرب‌المثل‌های ایرانی مطالعه کردیم و مجموعه بزرگی از اطلاعات جمع‌آوری شد. داستان‌ها توسط یک تیم نوشته شدند و مهدی اسماعیلی فیلمنامه را به نگارش در آورد.
حکایات و ضرب‌المثل‌های این انیمیشن، لوکیشن و فضایی متفاوت با گذشته دارد و کاملا ارجینال و امروزی هستند و شاید تازه بودن فضای شکرستان باعث اقبال عمومی به آن شده است.

انیمیشن شکرستان چه زمانی وارد شبکه نمایش خانگی می‌شود؟ پیش‌بینی شما از عرضه شکرستان در شبکه نمایش خانگی چیست؟
پس از استقبال مخاطبان از مجموعه تلویزیونی “شکرستان”، مقرر شد برای کسانی که علاقه‌مند به تماشای مجدد این برنامه هستند یا امکان دیدن آن را در ایام نوروز نداشته‌اند نسخه ویدئویی آن وارد بازار شود. نسخه اولیه ویدئویی شکرستان به صورت دی وی دی و با کیفیت بسیار مطلوب در اختیار علاقه‌مندان قرار می‌گیردتا محصول ماندگاری برای خانواده‌ها باشد.

شما همیشه در صحبت‌های خود به اهمیت محصولات جانبی انیمیشن اشاره داشته‌اید. عرضه محصولات جانبی شکرستان به کجا رسید؟
عرضه محصولات جانبی شکرستان مدتی است که آغاز شده و دوتن از شخصیت‌های این مجموعه به صورت عروسک ساخته شده و در اختیار فروشگاه‌ها قرار گرفته که اتفاقا استقبال خوبی هم از آن به عمل آمده است. امیدواریم در آینده نزدیک بتوانیم محصولات جانبی شکرستان را به طور کامل عرضه کنیم و به دست مخاطبان برسانیم.

وضعیت فروش شکرستان به دیگر کشورها به کجا رسید؟
تاکنون نزدیک به ۳۰ قسمت از “شکرستان ” دوبله عربی شده و قرار است بزودی،‌ کل ۹۰ قسمت نیز دوبله شود. تلاش ما این بوده تا دوبله مجموعه شبیه به نسخه فارسی باشد، به همین دلیل موسیقی تیتراژ هم به عربی ترجمه شده و شعر آن روی موسیقی خوانده می‌شود.

به نظر من طنزی که در این مجموعه موجب خنده مخاطب می‌شود، برای سایر کشورها نیز جذاب است، اما بسیاری از کمدی‌ها فاقد چنین خصلتی هستند، به همین دلیل قابلیت صدور به کشورهای دیگر را ندارند؛ اما ” شکرستان” ضمن حفظ ریشه ایرانی خود، برای عرب‌ها هم جالب و خنده‌دار خواهد بود. ضمن اینکه کشورهای اروپایی این انیمیشن را برای نمایش و اکران در سینماهای اصلی‌شان خریده‌اند و تا چند وقت دیگر چهار قسمت از این مجموعه به صورت یک نسخه سینمایی در فرانسه اکران می‌شود.

این موضوع نشان می‌دهد که خارجی‌ها با داستان‌های ایرانی و شخصیت‌های آنها همراه شده‌اند. بنابراین می‌توان مجموعه‌ای مانند شکرستان را در کشورهای دیگر هم به نمایش گذاشت و امیدوار بود که انیمیشن ایران نیز بزودی جایگاه جهانی خود را پیدا کند. همچنین شکرستان امسال در بازار جشنواره فیلم کن حضور پیدا می‌کند و برای این مجموعه در کن غرفه‌ای بسیار شکیل آماده شده است.

تولید انیمیشن آن هم در سطح کیفی بالایی مثل شکرستان که به صورت سریالی و برای مخاطب گسترده تلویزیون ساخته می‌شود کار پیچیده و پر زحمتی است و نیاز به تعداد زیادی نیروی انسانی ورزیده و کارآمد دارد. گروه تولید شکرستان چند عضو داشت؟
نزدیک به هفتاد نفر درگیر ساخت شکرستان هستند. تولید انیمیشن بسیار پرزحمت است و حتما باید به بخش‌های مختلف و جزئی‌تر تفکیک شود و هر بخش را یک یا چند نفر به عهده بگیرند.

به افراد زیادی نیاز داشتیم تا این همه کار را طبق یک برنامه‌ریزی دقیق انجام دهند، حتی پس از تولید و در مرحله پس از تولید نیز یک گروه حرفه‌ای از بهترین دوبلورهای ایران بخش دوبله را انجام دادند. دستکم ۲۰ نفر درگیر دوبله این سریال بودند.

ساخت مجموعه‌ای مثل شکرستان به خاطر الزامات تکنیکی زیادی که برای سازندگانش ایجاد می‌کند، علاوه بر ذوق و ادراک هنری نیاز به امکانات و ابزار ویژه‌ای هم دارد. آیا به امکانات کافی برای ساخت سریال دسترسی داشتید؟
بیشتر امکانات همیشه فراهم بوده و نبود امکانات را نباید بهانه‌ای کرد برای تولید اثر خوب و با کیفیت. پایه تصویرسازی در طراحی کاراکترها نقش مهمی داشت. در بخش سخت‌افزاری و تکنیکی هم چند دنیای انیمیشنی را با هم ترکیب کردیم؛ دنیای تصویرسازی و گرافیک را با دنیای سه بعدی تلفیق کردیم و از کات‌‌اوت و نقاشی دوبعدی هم بهره گرفتیم. تقریبا مشکلی در زمینه سخت‌افزار و امکانات نداشتیم، از همان امکانات موجود استفاده نموده و سعی کردیم ایده‌ها را در قالب قابلیت‌های فنی موجود تعریف کنیم.

از لحاظ تکنیکی چه فاصله‌ای میان شکرستان و سریال‌های انیمیشن مشابه آن که امروزه در دنیا ساخته می‌شود، وجود دارد؟
فاصله چندانی وجود ندارد. جایزه‌های مختلفی که شکرستان از گوشه و کنار دنیا دریافت کرد، نشان می‌دهد که این سریال کیفیتی جهانی و استاندارد دارد.

مرکز مطالعات و تحقیقات انیمیشن قصد تولید سریال دیگری مشابه شکرستان را ندارد؟
کامبیز درم بخش تولید مجموعه ” دلقک‌ها” را به صورت مجموعه‌های پنج تا هفت دقیقه‌ای در ۱۳ قسمت شروع کرده که در آن از کاریکاتورهای خودش ایده گرفته. بزرگمهر حسین‌پور در حال ساخت یک مجموعه اجتماعی است. پروژه جنگی ” ترکش‌های سرگردان” را شروع کرده‌ایم که داوود امیریان در ۲۶ قسمت آن را نوشته و طنز خیلی ‌گیرا و جذابی دارد.

از دیگر مجموعه‌ها می‌توان به مجموعه ” اونتزنت”اشاره کرد که داستان یک خانواده پر شر و شور در تهران را روایت می‌کند. تقریبا تمام قسمتهای سریال “مانی و شهر نقاشی‌های سرگردان” در مرکز مطالعات و تولیدات انیمیشن حوزه هنری تولید شده است.

فیلمنامه این مجموعه توسط علی درخشی نوشته شده و او به اتفاق عباس جلالی یکتا کارگردانی آن را به عهده دارند. شخصیت محوری این اثر فانتزی که فضایی شاد و کودکانه و کاراکترهای دلنشین دارد، کودکی به نام مانی است که نقاشی‌هایش زنده می‌شود و برای شهر گرفتاری درست می‌کند. مدت هر قسمت از این مجموعه که نام یکی از شخصیت‌های نقاشی مانی را بر خود دارد، ۱۳ دقیقه است.

منبع مطلب:مسیر ایرانی

مطالب مرتبط